음악/pop,상송,칸소네 外

Chiquitita - Nana Mouskouri ★★★

청가헌 (聽可軒) 2022. 2. 11. 09:49

나나 무스쿠리 (Nana Mouskouri | Ioanna Mouskouri) 1934. 10. 13. -  그리스

  그리스가 낳은 세계적인 가수 나나 무스꾸리. 그녀의 젊은 시절 25살 때의 이야기. 1959년 첫 레코드를 취입하고, 1960년 지중해 송 페스티발을 석권하면서 유명해진 그녀...... 


1962년 드디어 꿈에도 그리던 팝의 본고장 미국에 음반 취입을 위해 도착한다. 사실 그녀는 어려서부터 엘비스 프레슬리와 프랭크 시나트라, 재즈의 열렬한 팬이었다. 또한, 뮤지컬도 좋아했다. 때문에 미국은 늘 그녀가 동경해온 무대였다. 그녀의 미국 방문에는 머큐리 음반사의 사장인 루이잔 헤이잔과 퀸시 존스, 어빙 그린 등의 도움이 있었다. 뉴욕으로 온 그녀는 처음 3주 동안은 그저 여기저기 놀러다기만 했다. 그녀는 운좋게 거물급 뮤지션들과도 어울렸는 데, 그 중에는 마일즈 데이비스,루이 암스트롱,엘라 피츠제랄드, 듀크 엘링턴 등도 있었다. 


그런 행복도 잠시 시간이 지날수록 그녀는 초조해져갔다. "내가 좋아했던 우상들을 만나는 건 좋아. 하지만 난 뭐냐. 그들에게 보여줄 수 있는 게 하나도 없잖아. 얼른 음반이라도 녹음해야 되는 데.. 불안한 걸." 고민 끝에 그 녀는 퀸시 존스를 찾아갔다. "저기, 존스씨? 드릴 말씀이 있는 데요." "무슨 말인데?" "다름이 아니구요. 제가 미국온지도 이제 20일이 되었잖아요. 근데 아무것도 하는 일없이 그저 놀러만다니고 있으니.. 녹음은 언제 하는거예요?" "하하하.. 걱정하지 말라구. 다 때가 되면 하게 될테니까. 그보다 지금은 편하게 마음을 먹고 생활을 즐겨. 그러면서 보고 배우라고." 퀸시 존스의 말에 안도를 했지만 그래도 그녀는 내심 조바심을 떨치지 못한다.

다음은 나나 무스꾸리의 회상. "그 땐 야속하게도 생각?었지요. 하지만 그의 말이 옳았어요. 정말 훌륭한 경험이었던 것입니다." 이윽고 4주째 되는 날 , 퀸시 존스는 브로드웨이 42번가에 있는 스튜디오로 그 녀를 불렀다. "자, 이제부터 시작하지. 준비는 되었겠지?" "예. 물론이예요." 나나 무스꾸리는 퀸시 존스의 프로듀서아래 약 한 달동안 음반 취입에 들어갔다. 그녀는 하루 12시간 씩을 노래했으며, 퀸시 존스는 조심스럽게 그 녀의 발음부터 감정 표현에 있기까지 세심한 주의를 기울여 지도했다. 어느 날은 새벽 5시까지 녹음한 적도 있었다고.

다시 나나 무스꾸리의 회상. "당시 내 생활이라고는 노래하는 것과 햄버거 먹는 일, 그리고 콜라마시는 일뿐이었지요." 그렇게 한 달이 지나자 녹음은 끝났고, 이어 기술적인 보완 작업이 이루어졌다. 녹음이 완성된 날. 퀸시 존스는 테잎을 가져와 말했다. "바로, 이거야. 굉장한 걸." 당시 퀸시 존스를 지켜보던 사람들은 그가 그처럼 좋아면서 만족해하는 걸 본 적이 없다고 말하기도 했다.


그렇게해서 나온 음반이 바로 1962년작 "나나 무스꾸리 In New York " 한편, 이 음반은 1999년 유니버설 뮤직에 의해 새롭게 리마스터링되어 시디로 재발매되어 있다. 그리스의 여가수 나나 무스꾸리(Nana Mouskouri)이다. 450여장의 발매 앨범 중에서 350여장이 골드 앨범 또는 플래티넘 앨범으로 제작되었으며 1년에 100여차례 공연을 연일 매진으로 마치는 전설적인 여가수이다

 

Chiquitita

 

1979년 뉴욕에서 있었던 유니세프 자선기금 마련 All Star Concert에서 처음으로 연주된ABBA의 가장 큰 히트곡 Chiquitita를  나나 무스끄리가  리메이크한 노래이다.

 chiquitita는 스페인어로 '작은소녀'라는 뜻이다. 'Chica (여자 아이)에 축소사가 붙은 것. Chica + ita = Chiquita (이 때 발음상 c 가 qu로 바뀐 것) Chiquita + ita = chiquitita.

Chiquitita / Nana Mouskouri

 

Chiquitita, dis-moi pourquoi
Quand la vie est triste à pleurer
Tu gardes au fond de toi
Tant de larmes et tant de secrets
C'est l'automne d'un premier amour
Mais l'amour, tu sais, n'y est pour rien
Il y a toujours
Un nouveau printemps qui revient

Chiquitita, je sais trop bien
La blessure d'un premier chagrin
Fait mal très longtemps
Mais tout passe avec le temps
Et le temps dépasse
Et remet l'amour à sa place
Chiquitita, je sais comme toi
Le premier bonheur qui s'en va
Fait mal très longtemps
Mais tu vas chanter encore
Et chanter plus fort,
Chanter pour toi, Chiquitita

Chiquitita, ferme les yeux
Mets ta tête au creux de mes bras
Là, tu vas t'endormir
Tout comme autrefois
On n'oublie pas mais tu verras
Tu vas retrouver ton sourire
Demain, tu voleras
Dans le ciel de ton avenir

Chiquitita, je sais trop bien
La blessure d'un premier chagrin
Fait mal très longtemps
Mais tout passe avec le temps
Et le temps dépasse
Et remet l'amour à sa place
Chiquitita, je sais comme toi
Le premier bonheur qui s'en va
Fait mal très longtemps
Mais tu vas chanter encore
Et chanter plus fort,
Chanter pour toi, Chiquitita

Chanter fort
Et chanter encore,
Chanter pour toi, Chiquitita
(2x)

 

 

소녀야 무엇이 문제인지 말해보렴 

너는 깊은 슬픔에 빠진 것 같구나.

네 눈엔 내일에 대한 희망이 없어 보여

이런 너를 보니 참 안타깝구나.

그러나 이를 네가 부정할 수 없지 않니. 

네가 무척 슬픔에 빠져 있고 침묵에 빠져 있음을 나는 알 수 있어.

소녀야 내게 진실을 말해보렴

나는 네가 내 어깨에 기대어 실컷 울어도 되는 사람이란다.

나는 너의 가장 친구이고 의지할 사람이란다.

너는 항상 자신만만했었는데

지금의 너를 보니 날개가 부러져 있구나.

나는 우리가 그 날개를 같이 이을 수 있기를 바래. 
소녀야 너와 나는 이미 알고 있지 않니.

 

마음의 병이 어떻게 오고 가는지

그리고 그 마음의 병이 남기는 상처도 알고 있지

하지만 너는 다시 춤을 출거란다.

괴로움은 멈추고 슬픈 시간은 더는 없게 될 거야.

소녀야 너와 내가 울지만

태양은 여전히 하늘에서 바로 너의 머리 위에서 빛나고 있단다.

다시 한번 너의 노래를 들려주지 않겠니

새로운 노래를 불러보렴. 소녀야 

예전에 그랬던 것 처럼

새로운 노래를 불러보렴

그래 벽은 하염없이 무너져 내렸지

너의 사랑은 꺼져버린 촛불이 되었고

모든 것이 떠났고 감당하기엔 너무 버거웠지